Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

маңдайыма шиқан шықты

  • 1 дайыма

    повсякчас Г.

    Урумско-украинский словарь > дайыма

  • 2 дайым,

    дайым, дайыма
    ар.
    постоянно, всегда;
    ар дайымдан бир дайым фольк.
    1) всегда и постоянно; дайыма иштөөчү комиссия постоянная комиссия;
    дайым даяр! всегда готов!;
    2) в отрицательном обороте никогда;
    ар дайы ты никогда не теряешь своего задора.

    Кыргызча-орусча сөздүк > дайым,

  • 3 бытыра

    бытыра I
    1. дробь (охотничья);
    2. (местами) то же, что боорсок (см.).
    бытыра- II
    1. рассеиваться, разбредаться; быть в беспорядке;
    үйү дайыма эле бытырап жатат у него в доме всегда беспорядок; у него в доме всегда всё раскидано, разбросано;
    чилдин богундай бытыраган разбрелись во все стороны (букв. рассеялись, как помёт куропаток);
    2. раздробляться, расчленяться;
    3. быть во множестве, в несметном количестве;
    бытыраган көп эл народу видимо-невидимо;
    конок басып, бытырап эле жатат гостей многое множество, заполнили всё.

    Кыргызча-орусча сөздүк > бытыра

  • 4 жагалдан-

    важничать; красоваться (напр. сидя на коне);
    жаш кезимдей дайыма жагалданам, кыздар "аба" дегени гана жаман стих. красуюсь я, как и в молодости, только плохо, что девушки называют меня дедом;
    жагалданып сүйлө- говорить важно, высокомерно, самодовольно;
    жагалданып бас- (о молодухе) ходить плавно, бросая кокетливые взгляды по сторонам, стреляя глазами.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жагалдан-

  • 5 жал

    жал I
    1. грива;
    азынап, үйрүн коруса, айгырдын көркү жалында фольк. красота жеребца в гриве, когда он ржёт, охраняя свой косяк;
    жаман атты жал басат погов. плохая лошадь гривой обрастает;
    ат жалы
    1) конская грива;
    2) синьцз. узорные украшения, надеваемые на голову и шею лошади (гл. обр. во время перекочёвок);
    2. подгривный жир (лошади; считается лакомой частью конской туши);
    казы кертип, жалды жеп фольк. разрезая брюшной жир и кушая подгривный жир;
    жая ордуна жал берген, май ордуна бал берген фольк. вместо огузка (см. жая) давали подгривный жир, вместо жира давали мёд;
    жалы барда жалынган - жаман аттын белгиси погов. плох тот конь, который просит пощады, когда у него есть ещё подгривный жир;
    жакшы атка жаман ат жалы менен теңелет фольк. с хорошим конём плохой конь сравняется подгривным жиром (т.е. если будет в теле);
    жал кетти
    1) подгривный жир пропал;
    2) перен. (о лошади и человеке) исхудал, отощал;
    байталдын жалы жыгылбады кобылица не отощала;
    3. стог (вытянутый в длину);
    4. чуйск. валок сена;
    5. (в некоторых местах) то же, что алыш I;
    көк жал
    1) сивогривый (волк);
    2) (эпитет) богатырь, храбрец;
    жал-куйрук опора, защитники, сторонники (родственники, друзья и т.п.);
    жал-куйругуң такыр жок, бир балаага каласың фольк. у тебя никакой опоры нет, попадёшь ты в какую-нибудь беду;
    жал күт- см. күт-;
    ат жалында верхом на коне;
    дайыма ат жалында жүргөн постоянно ездящий на коне; тот, кто жизнь свою проводит на коне;
    ат жалын тартып мин- достигнуть ранней юности (когда мальчик может сам сесть верхом на лошадь).
    жал II
    вознаграждение, заработная плата; арендная плата;
    жал күчү наёмная рабочая сила;
    жалга бер- сдать за плату.
    жал III:
    жал-жал (или жалжал)
    1) название мелодии;
    2) перен. девушка; красавица; милая;
    өмүрдүккө бир тилек болушалы, жалжалым стих. будем, милая, на всю жизнь едиными в желаниях;
    маа жал-жал карайт он (или она) на меня посматривает влюблёнными глазами.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жал

  • 6 кадыр

    кадыр I
    ар.
    уважение; достоинство, ценность; авторитет, престиж;
    кишиге кадыры жок он не пользуется среди других уважением;
    кадыры учуп башынан кеткен он заплошал (стал беднее), и авторитет его потерян;
    кар да кетер, кадыр да өтөр погов. и снег уходит, и слава проходит;
    ач кадырын ток билбейт погов. сытый голодного не разумеет;
    өткөн өмүр, калган кадыр табылбайт фольк. прожитая жизнь и утраченный авторитет не обретаются (вновь);
    кардыма ыйлабай, кадырыма ыйлайм погов. плачу не о животе, а о чести своей;
    кадырды билбес непочтительный, неблагодарный;
    кадырың менден калганбы? фольк. ты уже со мной перестал дружить? ты меня уже не любишь? ты на меня в обиде?
    ал Семетей баатырдан кадырым калган жерим бар фольк. на того богатыря Семетея у меня есть обида;
    кадыр тутуп оказав почести;
    күнүгө бири чакырып, кадыр тутуп, сыйлашып фольк. каждый день его приглашал кто-нибудь из них, оказывал почести и угощал;
    кадырына жет- отдать дань кому-л.; признать чьи-л. достоинства;
    кадыры жетер люди одного круга, одного общественного положения; люди, взаимно уважающие друг друга;
    вазир бектерин, кадыры жетерин чогултуп алып фольк. собрав визирей и беков, людей своего круга;
    эзелден ишиң агынан, Токо, элиңе өттү кадырың фольк. так как твоё, Токо, дело было всегда правое, народ тебя уважает;
    кадырын кетир- лишить кого-л. авторитета; унизить;
    кадырын салып использовав свой авторитет;
    кадырын салбай сыйлашып фольк. они оказали друг другу уважение, не важничая друг перед другом;
    кадыр-барк или кадыр-көңүл уважение, почёт; любезность;
    ал кадыр-көңүл салган он использовал свой авторитет и добрые отношения;
    кадыр-баркка ээ он пользуется уважением;
    ал дайыма эл арасында кадыр-баркка ээ болот он всегда будет уважаем народом;
    сенин кадыр-баркыңды билгеним жок я не оценил тебя; я не отнёсся к тебе с должным вниманием;
    кадыр-баркын көтөр- поднять чей-л. авторитет;
    кадыр-көөңүлгө карай в зависимости от степени уважения;
    кадыры бир-бирине илгертен бери өтүшүп келген они уже с давних пор уважали друг друга;
    кадыр-көңүл сурашып, кат жазышып переписываясь, они обменивались любезностями;
    мейли кадыр свободный, нестеснённый, действующий по своему усмотрению;
    кыз бала менен боз бала мейли кадыр болсун деп фольк. девушки и юноши пусть, мол, чувствуют себя свободно;
    кадыр түн или жуманын кадыр түнү
    1) рел. ночь предопределений (27-я ночь месяца рамазана, в которую якобы бог ниспослал Мухаммеду Коран и в которую якобы определяется судьба мира на предстоящий год; эту ночь мусульмане должны проводить в бдении, во время которого, по суеверным представлениям, могут являться приятные видения: благообразный старец, серна и др.);
    жуманын кадыр түнүндө толук толгоо жетиптир фольк. в ночь предопределений ей подоспело время родить (см. толгоо 2);
    кадыр түн тосуу или кадыр түн тозуу бдение во время ночи предопределений;
    2) счастье; наслаждение;
    кадыр түнгө жолукту ему повезло, ему счастье привалило;
    кадыр түн сындуу жаркырап, калкыма нуру тийген күн стих. в этот день моего народа коснулись лучи, сверкающие счастьем;
    кадыр түнүмсүң или жуманын кадыр түнүмсуң ты моё счастье;
    кадыр түнүмсүң, төбөмдө жарык күнүмсүң ты моё счастье, ты сверкающее солнце надо мной;
    буудандыгың билгиздиң, кадыр түнгө киргиздиң фольк. ты (мой конь) показал свои качества скакуна, ты меня осчастливил;
    кападар болгон бул башка кадыр түн өңдү түн бар го фольк. а ведь и для этой (моей) бедной головушки есть (настанет) счастливая пора;
    чын көк жалдын биридир, кадырдын жарык түнүдүр фольк. он - настоящий сивогривый (т.е. богатырь), он - само сияющее счастье;
    3) (о человеке) обладающий даром предвидения, провидец;
    мактансам, кадыр түн элем, келер менен кетерди, абайлап, мурда билүүчү Каныкей бейбак мен элем фольк. если хвалиться, то я провидица, которая заранее до тонкостей знает, что случится, что произойдёт.
    кадыр II
    ар.
    (вместо катыр, хатыр):
    кадырың жан болсун (вместо катырың жам болсун) будь спокоен, не беспокойся, всё будет в порядке.
    кадыр III
    ар.
    всемогущий (эпитет аллаха).
    кадыр IV:
    кадыр эсе см. кадыресе.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кадыр

  • 7 кубанарлык

    то, чему можно радоваться; то что может обрадовать;
    мен үчүн дайыма кубанарлык бир нерсе издеп убараланат он всегда старается отыскать что-либо, что могло бы меня обрадовать.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кубанарлык

  • 8 кубаныч

    (при личных притяж. аффиксах ы часто выпадает)
    радость;
    кубанчы его радость;
    кубанчым моя радость;
    кубанычым койиума (или бойго) батпай (или маңдайыма сыйбай) (я) вне себя от радости.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кубаныч

  • 9 убаралан-

    утруждать себя;
    мен үчүн дайыма кубанарлык бир нерсе издеп убараланат выискивая, чем бы порадовать меня, он всё время себя утруждает.

    Кыргызча-орусча сөздүк > убаралан-

  • 10 чалгырттат-

    понуд. от чалгыртта-;
    тамашага чалгырттатып күлдү он засмеялся, обратив в шутку;
    Дарыяхан дайыма уйгур тилинде чалгырттатып сүйлөй турган Дарыяхан по-уйгурски всегда говорила нечисто (не совсем правильно).

    Кыргызча-орусча сөздүк > чалгырттат-

  • 11 эмес

    (э-ме-с)
    не (именное отрицание);
    ал эмес не тот; не он;
    жакшы эмес нехорошо; нехороший;
    ал сага тең эмес он тебе не ровня;
    жеке гана бул эмес или ал гана эмес и не только это;
    сенден коркчу мен эмес я не тот, кто тебя боится;
    тогуз жылдан кем эмес не менее девяти лет;
    жаман эмес неплохой; ничего себе;
    анча алыс эмес жерде не на очень далёком расстоянии;
    андай эмес болсо керек по-видимому, не так; по-видимому, не то;
    ал эле эмес не только это; более того;
    анчалык деле эмес не очень (хорош, плох и т.п.);
    орус эмес элдер нерусские народы;
    ары эмес же бери эмес ни туда ни сюда;
    киши эмес киши сөз эмес сөздү сүйлөйт погов. непутёвый человек непутёвые речи говорит (букв. человек - не человек, говорит слова - не слова);
    көргөн эместей болуп сделав вид, что не видел;
    эмеспи (с предшеств. отриц. выражает утверждение) да разве же не...? да ведь же!;
    адам дүйнөгө бекер келбейт эмеспи? да ведь человек не зря же приходит в мир!;
    жерди көркүнө чыгарган адам баласы эмеспи? а разве землю не человек украшает!;
    ар бир ашуунун сыры ар башка болот эмеспи да ведь у каждого горного перевала свои (особые) секреты;
    бул шосседен машиналар каршы-терши дайыма өтүп турат эмеспи да ведь по этому шоссе всё время снуют машины;
    макулук эмесминби, сөздөн жаңылсам кечирип койгула да ведь я же, как ни говори, творение (я не творец), если ошибся словом, простите;
    же андай эмеспи? или не так?
    ушундай эмеспи? не так ли? разве не так?
    чын эмеспи? не правда ли?
    колума тийгенди, бар эмеспи... а уж того, кто попал мне в руки... (я уж с ним разделаюсь).

    Кыргызча-орусча сөздүк > эмес

  • 12 вскочить

    Русско-казахский словарь > вскочить

  • 13 Eine Locke In die Stirn, bitte.

    Маңдайыма кекіл түсіре тараңыз.

    Deutsch-Kasachischen Sprachführer > Eine Locke In die Stirn, bitte.

  • 14 Eine Locke In die Stirn, bitte.

    Маңдайыма кекіл түсіре тараңыз.

    Deutsch-Kasachischen neue Sprachführer > Eine Locke In die Stirn, bitte.

  • 15 айни

    такий самий, той самий, так само, достоту Г; дайыма учар айни инсанын фит'ири т'ибик постійно літає, достоту, як людська думка Г; пор. айлы.

    Урумско-украинский словарь > айни

  • 16 эр

    I
    чоловік, чоловічий; эр авасы чоловічий танецьМ; эр адам чоловік П, Б-СК; эр адам кӧльмеи чоловіча сорочка Г; эр бала хлопець, хлопчик ВН, СБ, СМ, Б, К, М; эр доғмуш родич чоловічо ї статі Б; эр киши чоловік ВН, СБ, СМ, К; эр хардаш молодший брат НБЄ, О, К; эр торун онук НБЄ; эр эвлад / эвлат нащадок чоловічої статі, син, годувальник М / БТ.
    II
    кожен, кожний; эр ахшам щовечора СГ, СК; эр бир кожен, кожний, усі; эр бир сой різного роду ВН, К; эр бир тӱрлӱ всілякий, усіляко СБ, СМ; эр бир тӱрлӱ отлар різні трави СМ; эр бир тӱрлӱ исаннар вар людиє різні М; эр бир тӱрлӱ аллатпояснювати всіляко СМ; эр бир ший усеП, СК; эр бир шийчик зовсім усе У; эр вахт НМ, СГС, эр вахытМзавжди; эр дайыма повсякчас, повсякчасно Г; эр заман завжди НМ; эр йана скрізь, повсюдно СЛ; эр йандан зусібіч СБ; эр йердэ скрізь О; эр йердэн звідусіль О; эр йыл щороку М; эр ким ки кожен, хто Кб.; эр кӱн щодня О; эр т'ез кожен, кожний; эр т'езд'е кожному СМ; эр т'ези кожен з них П; эр т'ес кожен ВН, СГ, СК; пор. хер, һер.

    Урумско-украинский словарь > эр

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»